I Proverbi Americani
Proverbi e Detti Americani Quarti 50
(dal 151esimo al 200esimo) 
- Out of sight, out of mind
Lontan dagli occhi, lontan dal cuore - The early bird catches the worm
Chi dorme non piglia pesci - The end justifies the means
Il fine gustifica i mezzi - The exception proves the rule
L'eccezione conferma la regola - Out of the frying pan into the fire
Cader dalla padella nella brace - Paddle your own canoe
Pagaia la tua canoa - No work, no pay
Chi non lavora, non mangia - Nobody could be more stupid than that
Pi&ù stupido di così si muore - Not a leaf stirs but God wills it
Non si muove foglia che Dio non voglia - Old hens make the best soup
Gallina vecchia fa buon brodo - Old soldiers never die
I vecchi soldati non muoiono mai - Once on shore, we pray no more
Passata la festa gabbato lo santo - One cannot judge by appearances
L'abito non fa il monaco - One evil drives away another
Un diavolo caccia l'altro - One hand for oneself and one for the ship
Una mano per sè ed una per la nave - One man's garbage is another man's treasure
Ciò che giova (o piace) a uno, nuoce ad un altro - One man's meat is another man's poison
Ciò che giova (o piace) a uno, nuoce ad un altro - One nail drives out another
Chiodo scaccia chiodo - One thing leads to another
Da cosa nasce cosa - One word leads to another
Una parola tira l'altra - One's first love is never forgotten
Il primo amore non si scorda mai - Opportunity makes the thief
L'occasione fa l'uomo ladro - People are the same the whole world over
Tutto il mondo è paese - Saying and doing, are two different things
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare - See no evil, hear no evil, speak no evil
Non vedo, non sento, non parlo - Seek till you find - Seek and ye shall find
Chi cerca trova - Self praise is no recommendation
Chi si loda s'imbroda - Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil
Metti un mendicante a cavallo e galopperà dal diavolo - Show me your company and I'll show you who you are
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei - Sink or swim
O bere o affogare - Slow and steady wins the race
Chi la dura la vince - Slow and steady wins the race
Chi va piano va sano e va lontano - Small is beautiful
Piccolo è bello - Speech is silver, silence is golden
La parola è d'argento, il silenzio è d'oro - Spend Christmas with the family and Easter where you choose
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi - Stolen fruit is sweet
Il frutto rubato è dolce - Strike while the iron is hot
Batti il ferro quando è caldo - Take it or leave it
Mangia questa minestra o salta dalla finestra - That'll be the day, when the cows come home
Campa cavallo, che l'erba cresce - The best things come in small packages
Le cose migliori si trovano in confezioni piccole - The bread never falls but on the buttered side
Il pane cade sempre solo dalla parte imburrata - The cat would eat fish but wouldn't wet her feet
Il gatto vuol mangiare il pesce ma non vuole bagnarsi i piedi - The day of reconing will come
Tutti i nodi vengono al pettine - The devil can quote Scripture for its own ends
Il diavolo può citare le Scritture per i suoi propri fini - The devil is not so black as he is painted
Il diavolo non è poi cosi brutto come lo si dipinge - Politics (or adversity)makes strange bedfellows
La politica (o le avversità) crea strani compagni di letto - Practice makes perfect
La pratica val piu della grammatica - Render to Caesar the things which are Caesar's
Date a Cesare quel che è di Cesare - The devil teaches us his tricks but not how to hide them
Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi - The devil was sick, the devil a saint would be; the devil was well, the devil a saint was he
Quando il diavolo era malato, avrebbe voluto essere un santo; quando il diavolo si è ristabilito, è rimasto diavolo