prover

I Proverbi Americani

Proverbi e Detti Americani Secondi 50
(dal 51esimo al 100esimo) casa-bianca-washington

  • Give a dog a bad name and hang him
    Dai al cane un brutto nome ed impiccalo
  • Ignorance of the law is no excuse for breaking it
    Ignorare la legge non è una scusa per trasgredirla
  • In every dark cloud there is a silver lining
    Anche nel male c'è qualcosa di buono
  • In the country of the blind the one-eyed man is king
    Nel paese dei ciechi chi ha un occhio solo è re
  • Give every man his due
    A ciascuno il suo
  • Give him an inch and he will take a mile
    Dagli un dito e si prenderà un braccio
  • God tempers the wind to the shorn lamb
    Dio mitiga il vento per l'agnello tosato
  • Good fences make good neighbours
    I buoni recinti fanno buoni vicini
  • Good wine engenders good blood
    Buon vino fa buon sangue
  • Good wine needs no bush
    Il buon vino non vuol frasca
  • Grasp all, lose all
    Chi troppo vuole nulla stringe
  • Forewarned is forearmed
    Preavvissato è premunito
  • Forewarned is forearmed
    Uomo avvisato, mezzo salvato
  • Fortune favors the brave
    La fortuna aiuta gli audaci
  • Garbage in, garbage out
    Immondizia dentro, immondizia fuori
  • Give a dog a bad name and hang him
    Niente uccide più della calunnia
  • Great minds think alike
    Gli spiriti superiori finiscono per incontrarsi
  • Half a loaf is better than no bread
    Meglio poco che niente
  • Half the truth is often a whole lie
    Una mezza verità spesso è una bugia intera
  • Happy is the country which has no history
    Felice è la nazione che non ha storia
  • Hastily done is ill done
    Presto e bene raro avviene
  • He that has an ill name is half hanged
    Chi ha un cattivo nome è mezzo impiccato
  • He that sings on Friday, will weep on Sunday
    Chi ride di venerdi piange di domenica
  • He that sows the wind reaps the whirlwind
    Chi semina vento raccoglie tempesta
  • He that toucheth pitch shall be defiled
    Chi va al mulino s'infarina
  • He who blames would buy
    Chi disprezza compra
  • He who drinks beer will live to be a hundred
    Chi beve birra campa cent'anni
  • He who laughs last, laughs best
    Ride bene chi ride ultimo
  • He who lives by the sword, dies by the sword
    Chi di spada ferisce di spada perisce
  • He who speaks first is usually the one who did it
    La gallina che canta ha fatto l'uovo
  • Here today gone tomorrow
    Oggi in figura, domani in sepoltura
  • Home sweet home, there's no place like home
    Casa dolce casa
  • Hunger is the best sauce
    Il miglior condimento è l'appetito
  • Idleness is the root of all evil
    L'ozio è il padre dei vizi
  • If anithing can go wrong, it will (Murphy's Law)
    Se qualcosa può andar male, andrà male sicuramente
  • If at first you don't succeed, try, try, try again
    Se al primo tentativo non riesci, prova, prova, prova ancora
  • If the cap fits, wear it
    Se il cappello ti va bene, indossalo
  • If the shoe fits, wear it
    A buon intenditor poche parole
  • If the sky falls we shall catch larks
    Se il cielo cadrà cattureremo le allodole
  • If you can't beat them, join them
    Se non puoi batterli, unisciti a loro
  • If you don't like the heat get out of the kitchen
    Se non ti piace il caldo esci dalla cucina
  • If you pay peanuts, you get monkeys
    Se paghi con le noccioline ti ritrovi con le scimmie
  • If you sleep with dogs, you will wake up with fleas
    Se ti corichi con i cani, ti alzi con le pulci
  • If you sleep with dogs, you will wake up with fleas
    Chi va con lo zoppo impara a zoppicare
  • It couldn't be better ( or worse )
    Meglio ( o peggio ) di cosi si muore
  • It happened at last, it had to happen
    Tanto tuonò che piovve
  • It never rains but it pours
    Non c'è due senza tre
  • It takes two to tango
    Bisogna essere in due per ballare il tango
  • It's a long lane, that has no turning
    Il tempo arriva per chi lo sa aspettare
  • It's all grist to one's mill
    Tutto fa brodo