I Proverbi Americani
Proverbi e Detti Americani Secondi 50
(dal 51esimo al 100esimo) 
- Give a dog a bad name and hang him
Dai al cane un brutto nome ed impiccalo - Ignorance of the law is no excuse for breaking it
Ignorare la legge non è una scusa per trasgredirla - In every dark cloud there is a silver lining
Anche nel male c'è qualcosa di buono - In the country of the blind the one-eyed man is king
Nel paese dei ciechi chi ha un occhio solo è re - Give every man his due
A ciascuno il suo - Give him an inch and he will take a mile
Dagli un dito e si prenderà un braccio - God tempers the wind to the shorn lamb
Dio mitiga il vento per l'agnello tosato - Good fences make good neighbours
I buoni recinti fanno buoni vicini - Good wine engenders good blood
Buon vino fa buon sangue - Good wine needs no bush
Il buon vino non vuol frasca - Grasp all, lose all
Chi troppo vuole nulla stringe - Forewarned is forearmed
Preavvissato è premunito - Forewarned is forearmed
Uomo avvisato, mezzo salvato - Fortune favors the brave
La fortuna aiuta gli audaci - Garbage in, garbage out
Immondizia dentro, immondizia fuori - Give a dog a bad name and hang him
Niente uccide più della calunnia - Great minds think alike
Gli spiriti superiori finiscono per incontrarsi - Half a loaf is better than no bread
Meglio poco che niente - Half the truth is often a whole lie
Una mezza verità spesso è una bugia intera - Happy is the country which has no history
Felice è la nazione che non ha storia - Hastily done is ill done
Presto e bene raro avviene - He that has an ill name is half hanged
Chi ha un cattivo nome è mezzo impiccato - He that sings on Friday, will weep on Sunday
Chi ride di venerdi piange di domenica - He that sows the wind reaps the whirlwind
Chi semina vento raccoglie tempesta - He that toucheth pitch shall be defiled
Chi va al mulino s'infarina - He who blames would buy
Chi disprezza compra - He who drinks beer will live to be a hundred
Chi beve birra campa cent'anni - He who laughs last, laughs best
Ride bene chi ride ultimo - He who lives by the sword, dies by the sword
Chi di spada ferisce di spada perisce - He who speaks first is usually the one who did it
La gallina che canta ha fatto l'uovo - Here today gone tomorrow
Oggi in figura, domani in sepoltura - Home sweet home, there's no place like home
Casa dolce casa - Hunger is the best sauce
Il miglior condimento è l'appetito - Idleness is the root of all evil
L'ozio è il padre dei vizi - If anithing can go wrong, it will (Murphy's Law)
Se qualcosa può andar male, andrà male sicuramente - If at first you don't succeed, try, try, try again
Se al primo tentativo non riesci, prova, prova, prova ancora - If the cap fits, wear it
Se il cappello ti va bene, indossalo - If the shoe fits, wear it
A buon intenditor poche parole - If the sky falls we shall catch larks
Se il cielo cadrà cattureremo le allodole - If you can't beat them, join them
Se non puoi batterli, unisciti a loro - If you don't like the heat get out of the kitchen
Se non ti piace il caldo esci dalla cucina - If you pay peanuts, you get monkeys
Se paghi con le noccioline ti ritrovi con le scimmie - If you sleep with dogs, you will wake up with fleas
Se ti corichi con i cani, ti alzi con le pulci - If you sleep with dogs, you will wake up with fleas
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare - It couldn't be better ( or worse )
Meglio ( o peggio ) di cosi si muore - It happened at last, it had to happen
Tanto tuonò che piovve - It never rains but it pours
Non c'è due senza tre - It takes two to tango
Bisogna essere in due per ballare il tango - It's a long lane, that has no turning
Il tempo arriva per chi lo sa aspettare - It's all grist to one's mill
Tutto fa brodo