prover

I Proverbi Europei

Proverbi e Detti Inglesibandiera inglese

  • All roads lead to Rome.
  • Tutte le strade portano a Roma.
  • Appetite comes with eating.
  • L'appetito vien mangiando .
  • These things always come in threes.
  • Queste cose capitano sempre tre a tre .
  • Equivalente all' italiano:   Non c'è due senza tre .
  • To go to bed at sunset and to get up at sunrise, makes a man healthy, wealthy and wise.
  • Andare a letto al calar del sole e svegliarsi all'alba rendono un uomo di sana costituzione, ricco e saggio.
  • Use makes mastery .
  • L'uso fa la maestria .
  • Daughters and dead fish are no keeping wares .
  • Ragazze   [da maritare]   e pesci morti non sono merci da conservare .
  • A constant guest is never welcome .
  • L'ospite permanente non è mai benvenuto .
  • Variante:   You may visit your aunt, but not very frequently .
    Puoi andare a trovare tua zia, ma non troppo spesso.
  • Equivalente all' italiano : Ospite raro, ospite caro.
  • A friend to all is a friend to none .
  • L'amico di tutti non è amico di nessuno .
  • A good enemy is a better person than a false friend .
  • Un buon nemico è migliore di un falso amico .
  • A leopard doesn't change his spots .
  • Equivalente all' italiano : Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
  • A man is known by the company he keeps .
  • Un uomo è conosciuto dalla compagnia che frequenta.
  • An apple a day keeps the doctor away.
  • Una mela al giorno toglie il medico di torno .
  • Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise.
  • Presto a letto e presto in piedi rendono un uomo in salute e saggio .
  • East or west, home is best .
  • A est o a ovest, la casa tua è la migliore .
  • Equivalente all'italiano:   Casa mia, casa mia, | per piccina che tu sia | tu mi sembri una badìa .
  • Faint heart never won fair lady.
  • Un cuore debole non conquistò mai una bella donna .
  • Equivalente all'italiano:   Il mondo è degli audaci .
  • From the frying pan to the fire.
  • Equivalente all'italiano:   Dalla padella alla brace .
  • Happy wife, happy life.
  • Moglie felice, vita felice.
  • Idle hands are the devil's playthings .
  • Variante:   The devil makes work for idle hands .
  • Il   diavolo   si serve degli   oziosi.
  • In time of prosperity, friends are plenty | in time of adversity, not one among twenty .
  • In tempo di prosperità, tanti amici; in tempi avversi, non uno su venti .
  • Like father like son.
  • Tale il padre, tale il figlio.
  • The devil looks after himself (his own).
  • Il diavolo bada a se stesso .
  • Equivalente all' italiano:   L'erba cattiva non muore mai .
  • Waste not, want not.
  • Non sprecare, non sarai bisognoso .
  • When it rains, it pours.
  • Quando piove, piove a dirotto .
  • Equivalente all' italiano:   Piove sul bagnato .
  • When the cat's away, mice play
  • Quando il gatto non c'è, i topi ballano .
  • What goes around, comes around .
  • Chi la fa, l'aspetti .